خوش آمدید - امروز : جمعه ۱۰ فروردین ۱۴۰۳
خانه » اوین موزیک » دانلود آهنگ تیلور سویفت به نام Delicate

دانلود آهنگ تیلور سویفت به نام Delicate

دانلود آهنگ خارجی تیلور سویفت به نام Delicate

download new music Taylor Swift – Delicate

دانلود اهنگ Delicate تیلور سویفت

taylor-swift-delicate

لینک دانلود در ادامه مطلب…

متن و ترجمه آهنگ taylor swift delicate

[Intro]

This ain’t for the best

این بدترین حالت ممکنه

My reputation’s never been worse, so

تا حالا اینقدر بدنام نبودم

You must like me for me…

واسه همین تو باید از من به خاطر خودم خوشت بیاد

We can’t make Any promises now, can we, babe?

اما الان نمیتونیم به هم قول بدیم ، مگه نه عزیزم

But you can make me a drink

 اما می تونی برام یه نوشیدنی درست کنی

[Verse 1]

Dive bar on the East Side, where you at?

ضلع شرقی بار، تو کجایی؟

Phone lights up my nightstand in the black

نور تلفن ، میز کنار تخت خوابم رو در تاریکی روشن میکنه

Come here, you can meet me in the back

بیا اینجا ، اون پشت می تونی منو ببینی

Dark jeans and your Nikes, look at you

نگاهش کن ، جین تیره و لباس های مارک نایک

Oh damn, never seen that color blue

خدای من ، هرگز چنین رنگ آبی ندیدم

Just think of the fun things we could do

به این فکر میکنم که چقدر می تونیم با هم خوش بگذرونیم

‘Cause I like you

چون ازت خوشم میاد

[Pre-Chorus]

This ain’t for the best

این بدترین حالت ممکنه

My reputation’s never been worse, so

تا حالا اینقدر بدنام نبودم

You must like me for me…

واسه همین تو باید از من به خاطر خودم خوشت بیاد

We can’t make Any promises now, can we, babe?

اما الان نمیتونیم به هم قول بدیم ، مگه نه عزیزم

But you can make me a drink

 اما می تونی برام یه نوشیدنی درست کنی

[Chorus]

Is it cool that I said all that?

باحال نیست که هرچی تو دلم بود رو گفتم؟

Is it chill that you’re in my head?

باحال نیست که تو فکر و ذهن منی؟

منظورتحت تاثیر قرار گرفتنه

‘Cause I know that it’s delicate (delicate)

چون میدونم که این رابطه خیلی حساس و شکننده س

Is it cool that I said all that?

Is it too soon to do this yet?

آیا هنوز برای شروع زود نیست؟

‘Cause I know that it’s delicate

Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it?

Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it?

مگه نه

Isn’t it delicate?

عشق مون حساسه ، مگه نه؟

[Verse 2]

Third floor on the West Side, me and you

طبقه سوم ضلع غربی ، من و تو

Handsome, you’re a mansion with a view

خوش تیپه ، تو مثله یه عمارت مجللی

Do the girls back home touch you like I do?

آیا دوست دختر های قبلیت مثل من ، تو رو نوازش میکردن؟

Back home : کشور و یا شهر که درش بزرگ میشیم

Long night, with your hands up in my hair

شب طولانی و دست های تو که توی موهای منه

Echoes of your footsteps on the stairs

صدا قدم هات روی پله ها

Stay here, honey, I don’t wanna share

عزیزم همینجا بمون ، نمیخوام با دیگران تقسیم ات کنم

‘Cause I like you

[Pre-Chorus]

This ain’t for the best

این بدترین حالت ممکنه

My reputation’s never been worse, so

تا حالا اینقدر بدنام نبودم

You must like me for me…

واسه همین تو باید از من به خاطر خودم خوشت بیاد

We can’t make Any promises now, can we, babe?

اما الان نمیتونیم به هم قول بدیم ، مگه نه عزیزم

But you can make me a drink

 اما می تونی برام یه نوشیدنی درست کنی

[Chorus]

Is it cool that I said all that?

باحال نیست که هرچی تو دلم بود رو گفتم؟

Is it chill that you’re in my head?

باحال نیست که تو فکر و ذهن منی؟

‘Cause I know that it’s delicate (delicate)

چون میدونم که این رابطه خیلی حساس و شکننده س

Is it cool that I said all that?

Is it too soon to do this yet?

آیا هنوز برای شروع زود نیست؟

‘Cause I know that it’s delicate

Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it?

Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it?

مگه نه

Isn’t it delicate?

عشق مون حساسه ، مگه نه؟

[Bridge]

Sometimes I wonder when you sleep

بعضی مواقع وقتی خوابی به این فکر میکنم

Are you ever dreaming of me?

که اصلا به من فکر میکنی یا نه

Sometimes when I look into your eyes

بعضی وقتا زمانیکه به چشماهای تو نگاه میکنم

I pretend you’re mine, all the damn time

پیش خودم تصور میکنم که برای همیشه مال منی

‘Cause I like you

آخه ازت خوشم میاد

[Chorus]

Is it cool that I said all that?

باحال نیست که هرچی تو دلم بود رو گفتم؟

Is it chill that you’re in my head?

باحال نیست که تو فکر و ذهن منی؟

منظورتحت تاثیر قرار گرفتنه

‘Cause I know that it’s delicate (delicate)

چون میدونم که این رابطه خیلی حساس و شکننده س

Is it cool that I said all that?

Is it too soon to do this yet?

آیا هنوز برای شروع زود نیست؟

‘Cause I know that it’s delicate

Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it?

Isn’t it? Isn’t it? Isn’t it?

مگه نه

Isn’t it delicate?

عشق مون حساسه ، مگه نه؟

آهنگ دیار عاشقی هایم از همایون شجریان| به نام نامی ایران به نام نامی انسان
اشتراک گذاری مطلب
برچسب ها : , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
ایمیل شما آشکار نمی شود
تمام حقوق مادی , معنوی , مطالب و طرح قالب برای این سایت محفوظ است - طراحی شده توسط پارس تمز